martes, 12 de enero de 2016

Soltar


Philip Roth, Novels & Stories 1959-1962, The Library of America, 2005. 

Letting go (que podríamos traducir como "Soltar") es la primera novela de un autor al que no logro soltar: Philip Roth, el maestro de New Jersey.
La novela puede leerse como un homenaje a Henry James. James es el objeto de estudio de Gabe Wallach, el profesor universitario que es el personaje principal de la novela, y es en una copia de The Portrait of a Lady que arranca la relación que da estructura a Letting go, la relación entre Gabe y el matrimonio de Libby y Paul Herz. Digo que puede leerse como un homenaje a James porque se trata en gran medida de una novela que discute sobre las restricciones morales de su época y porque se estructura alrededor de contraposiciones: la de Gabe y Paul Herz por un lado, y la de Libby y Martha Reganhart (novia de Gabe y, probablemente, el personaje más querible de la novela) por el otro.
Paul y Gabe tienen diferencias importantes en cómo encaran la vida. Pero más allá de ellas, y de las idas y vueltas de la novela, tienen algo en común: la necesidad de soltar sus pasados, a sus padres, a sus familias de origen, para pasar a ser dueños de su destino. Pero soltar es algo más que soltar el pasado. Es también dejar atrás el temor por las consecuencias de las acciones propias sobre las vidas de otros. Ese es el problema central de Gabe, a quien lo acosa lo que Hannah Arendt llamaría las consecuencias impredecibles de la acción humana. "Me prometí a mí mismo que no ejercería violencia contra la vida humana, ni a la de otros ni a la mía" (p. 234) dice bien al principio. Y su padre le dice más adelante: "No podés ir jodiendo con las vidas de otras personas. Tenés que dejar que sean ellos mismos - podés arruinar una vida así. (...) No interferir-" (p. 762)
En el transcurso de la novela, sin embargo, Gabe interviene en la vida de otros (es imposible no hacerlo si queremos vivir en el mundo, si queremos vincularnos), y así afecta las vidas de Martha, Paul y Libby. En un momento queda intentando "distinguir por sí mismo entre el impacto que uno tuvo en las vidas de otros y la sencilla inercia del destino - fortuna, suerte, accidente, sobre la cual ningún hombre que meramente hubiera cruzado el sendero de otro podría ser responsabilizado." (p. 788) Y al final de la novela está todavía tratando de procesar el efecto que ha tenido sobre la vida de otros, terminando de aprender que es imposible vincularse sin costo.
Letting go no me parece de lo mejor de Roth pero tiene, como toda su obra, un notable trabajo sobre los personajes, su vida interna y sus vínculos. Alejado de lo más autobiográfico que es tan importante en el Roth posterior (todas las historias sobre inmigrantes judíos en Newark), quizás más teórico, pero notable en la construcción de personajes. Al final del día es eso lo que me hizo imposible soltar a la novela, y lo que me impide soltar a Roth.

Originales de las citas utilizadas
"I promised myself that I would do no violence to human life, not to another's, not to my own." (p. 234)
"People's lives, you don't go fooling with them. You let people be themselves - you can ruin a life like that. (...) Don't interfere-" (p. 762)
"He had only to distinguish for himself between the impact one had on the lives of others and the sheer momentum of fate - chance, luck, accident, for which no man who had merely crossed another's path could be held responsible." (p. 788)

Otras citas: las enseñanzas del tío Ascher a Paul Herz
"You'll fall in love all your life, in and out all your life." / "Te vas a enamorar toda la vida: enamorarte y desenamorarte toda la vida". (p. 316)
"Nobody owes nobody nothing." / "Nadie le debe nada a nadie." (p. 684)
"Marriage kills love." / "El matrimonio mata al amor." (p. 317)
"I only say you shouldn't consider yourself a special case." / "Sólo te voy a decir que no deberías considerarte un caso especial." (p. 321)

No hay comentarios:

Publicar un comentario